Twilight Entrance Window Gallery Project vol.5

遠い内側/近い外側
T h e D i s t a n t W i t h i n , t h e N e a r W i t h o u t​​​​​​​

根本真路   Shinji Nemoto


2026.5.6 (wed) - 7.8 (wed)​​​​​​​
「見る」について。
人は、見えているものを、外側にあるものだと思っている。空、光、風景、遠くの建物。けれど実際には、視界の中には外の世界だけではなく、自分の眼の内側にある小さな像や揺らぎもまた映り込んでいる。視界とは、外を見ているようでいて、同時に自分自身の内側を見ている場所でもある。
グラフィックデザイナーとして、誰かのために「見せる」ことを仕事にしてきた根本は、近年、自分のために制作を続けている。それは、「自分は何を見ているのか」を辿るような試みでもある。そこで現れたのは、幼い頃から見えていたにもかかわらず、名前を与えることのできなかった景色である。それは、顕微鏡を覗いたときのように、巨大な空の広がりと、極小の世界とが反転しながらひとつになる、不思議な感覚を伴っている。
彫刻家の家 の出入り口という場所で、作品はガラス越しに展示される。鑑賞者は中に入ることなく、外から作品を見る。その距離は、作品の中にある「見えているのに、触れられない」という感覚を、そのまま現実のものにする。
だからこの作品は、単に景色を描いたものではない。見ることと触れられないこと、そのあいだにある、どうしても言葉にできない感覚そのものを、静かにそこに置こうとしている。​​​​​​​
About “seeing.”
People tend to think that what they see exists outside themselves: the sky, light, landscapes, distant buildings. Yet in reality, within our field of vision there is not only the outside world, but also the small images and flickers that exist inside our own eyes. Vision is a place where, while looking outward, we are at the same time looking inward.
As a graphic designer, Nemoto has spent his career creating things for others to see. In recent years, however, he has continued making work for himself. It is also an attempt to trace the question: “What is it that I myself am seeing?” What emerged was a landscape he had seen since childhood, yet had never been able to name. It carries the strange sensation of looking through a microscope, where the vastness of the sky and the minuteness of the microscopic world reverse and become one.
At the entrance of Sculptor's House, the work is exhibited behind glass. Viewers encounter it from outside, without entering the space. That distance makes real the feeling embedded in the work itself: something that can be seen, yet cannot be touched.
For this reason, the work is not simply a depiction of a landscape. Rather, it quietly places before us the inexpressible sensation that exists somewhere between seeing and being unable to touch.
見えている。しかし、触れることはできない。確かにそこにある。だが、誰とも共有できない。そんな、小さい頃から不思議に感じていた景色があった。小学校で初めて顕微鏡を覗いた時、そこに見えた景色と、ずっと不思議に思っていたあの景色が重なった。
 空を見上げる時、自分の視界には、自分の外側にある遠く大きいものが映っていると同時に、自分の内側の極めて近く小さな世界も映っている。
 外側と内側。大と小。触れられるものと触れられないもの。それらはひとつの視界の中で同時に立ち現れている。本作はその個人的な景色を捉え、図案として表現したものである。
 そして今回の展示の、彫刻家の家という場所。さらに出入り口のガラス越しに作品を観覧するという環境が、本作の表現を補強している。作者の内側から見た景色を表現した作品を、他者はガラスに隔てられた外側から見る。その視界の中で、本作が示した景色はすでに重なっている。
根本真路

It is visible, yet cannot be touched.
It is certainly there, yet cannot be shared with anyone.
There was a kind of scene that had felt mysterious to me since childhood.
The first time I looked through a microscope in elementary school, the scene I saw there overlapped with that long-held, inexplicable vision.
When I look up at the sky, within my field of vision appear not only distant and vast things that exist outside of me, but also a world that is extremely close and small, existing within me.

Outside and inside.
Large and small.
That which can be touched and that which cannot.
All of these arise simultaneously within a single field of vision.
This work captures such a personal landscape and expresses it as a visual form.
Furthermore, the setting of this exhibition— the space of Sculptor’s House, and the condition of viewing the work through the glass of its entrance— reinforces the expression of this work.

A work that depicts a scene seen from within the artist
is viewed by others from the outside, separated by glass.
Within that field of vision, the scene presented by this work is already overlapping.

Shinji Nemoto